miércoles, 2 de mayo de 2012

Lectura del tercer trimestre 1º ESO


Aventuras de Tomás Sawyer. Cuestiones. Propuesta nº 1


¿Quiénes son los personajes de esta novela?

¿Quién es el protagonista? (O los protagonistas, si es que hay más de uno)

Ordena los personajes atendiendo a su importancia en la novela

¿Qué busca Tom? ¿Y Huckleberry?

¿Busca algo Betty? ¿Y Polly?

¿Qué buscaba Joe el Indio?



-¡Por Dios, tía! ¡No me lo saques, que ya no me duele! ¡Que no me mueva de aquí si es mentira! ¡No me lo saques, tía! Que no es que quiera quedarme en casa y no ir a la escuela.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-Pues coges el gato y vas y subes al camposanto, cerca de medianoche, donde hayan enterrado a alguno que haya sido muy malo; y al llegar la medianoche vendrá un diablo a llevárselo o puede ser dos o tres; pero uno no los ve, no se hace más que oír algo, como si fuera el viento, o se les llega a oír hablar; y cuando se estén llevando al enterrado les tiras con el gato y dices: «¡Diablo, sigue al difunto; gato, sigue al diablo; verruga, sigue al gato, ya acabé contigo!» No queda ni una.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-He estado hablando con Huckleberry Finn
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-¡Qué bien está! ¡Ojalá supiera yo pintar!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-Y ganan montones de dinero..., casi un dólar por día; me lo ha dicho Ben Rogers. Di, Betty, ¿has estado alguna vez comprometida?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-¡Tom! ¡Yo no soy la primera que ha sido tu novia!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-¡Alto! ¿Quién osa penetrar en la selva de Therwood sin mi salvoconducto?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-Hay que tener mucho ojo, en como se habla de esta gente difunta, Tom.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?

-¡Cómo!, ¿qué quiere decir esto? -exclamó el doctor-. Me habéis exigido la paga adelantada, y ya os he pagado.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Es un mal negocio -contestó Joe sin inmutarse-. ¿Para qué lo has hecho?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Si está tan atolondrado con el golpe y tan atiborrado de la bebida como parece, no ha de acordarse de la navaja hasta que esté ya tan lejos de aquí que tenga miedo de volver a buscarla solo y en un sitio como éste...; ¡gallina!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Bueno; pues aguarda y ya verás. Esa se muere: tan seguro como que Muff Potter ha de morir. Eso es lo que dicen los negros, y ellos saben todo lo de esa clase de cosas, Huck.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-De veras que no lo sé, tía; los gatos siempre se ponen de ese modo cuando lo están pasando bien.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Lo hice de pura lástima..., porque no tiene tías.. ¡Porque si hubiera tenido una tía, le hubiera quemado vivo ella misma! Le hubiera asado las entrañas hasta que las echase fuera, sin darle más lástima que si fuera un ser humano.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¿Qué es lo que tienen que hacer los piratas?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Ya sé lo que es! -exclamó Tom-. Uno que se ha ahogado.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Pues lo mismo le pasaba a mi Joe..., siempre dando guerra y dispuesto para una trastada, pero era lo menos egoísta y todo lo bondadoso que podía pedirse... ¡Y pensar, Dios mío, que le zurré por golosear la crema, sin acordarme de que yo misma la había tirado porque se avinagró! ¡Y ya no lo veré nunca, nunca, en este mundo, al pobrecito maltratado.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ahora, niños os vais a estar sentados, todo lo derechitos y quietos que podáis, y me vais a escuchar con toda atención por dos minutos. ¡Así, así me gusta! Así es como los buenos niños y las niñas tienen que estar.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Me lo va a decir a mí -dijo la señora-. Los nombres de los primeros discípulos fueron...
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Thomas Sawyer, ésta es la más pasmosa confesión que jamás oí: no basta la palmeta para tal ofensa.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No. De veras y de veras y de veras que no lo cuento.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?





-¿No se lo vas a decir a nadie? ¿En toda tu vida lo has de decir?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ponte el sombrero y di que vas a casa; cuando llegues a la esquina con las otras, te escabulles y das la vuelta por la calleja y vienes. Yo voy por el otro camino y haré lo mismo.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-Por supuesto. Eso es parte de la cosa. Y siempre, cuando vengas a la escuela o al irte a casa, tengo yo que acompañarte cuando nadie nos vea; y yo te escojo a ti y tú me escoges a mí en todas las fiestas, porque así hay que hacer cuando se es novia.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Guy de Guisborne no necesita salvoconducto de nadie! ¿Quién sois que, que...?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ya está hecha esta condenada tarea, galeno; y ahora mismo alarga usted otros cinco dólares, o ahí se queda eso.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


¡No puedo olvidarlo! ¡No puedo resignarme! Era mi mayor consuelo, aunque me mataba a desazones.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No; Tom cumplirá su palabra y volverá, Huck. Sabe que sería un deshonor para un pirata, y Tom es demasiado orgulloso para eso. Algo trae entre manos. ¿Qué podrá ser?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-También yo quiero irme, Tom -dijo-; se iba poniendo esto muy solitario, y ahora lo estará más.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-Y cuando nos oigan decir que aprendimos mientras estábamos pirateando, ¡lo que darían por haberlo hecho ellos también!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



«¡Quién tuviera -pensaba- el boliche de latón! ¡Pero no tengo nada, ni un solo recuerdo! », y reprimió un ligero sollozo.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



«Fue aquí precisamente. Si volviera a ocurrir no le diría aquello, no..., ¡por nada del mundo! Pero ya se ha ido y no lo veré nunca, nunca más.»
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ya lo voy viendo todo claro como la luz. En seguida dijo usted que yo no era malo, sino travieso y alocado, y que no se me podía culpar más que..., que a un potro, me parece que fue.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



Después la madre de Joe lloró también, y dijo que lo mismo era su hijo, y que ojalá no le hubiera azotado por comerse la crema, cuando ella misma la había tirado.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Pues sí. La merienda es por mí, y mamá permitirá que vayan los que yo quiera; y quiero que vayas tú.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?

¡Yo te zurré el primer día que pisaste este pueblo y te he de pegar otra vez! ¡Espera un poco que te pille en la calle! Te voy a coger y .
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Pues bésame otra vez, Tom!..., y ya estás marchándote a la escuela; y no me muelas más.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Le perdonaría ahora al chico aunque hubiera cometido un millón de pecados!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¿Quién ha rasgado este libro?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Tom, ¿cómo podrás ser tan noble?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Huck, ¿has hablado con alguien de aquello?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Lo mismo me pasa, Tom, cuando les oigo decir que es el mayor criminal de esta tierra y que por qué no lo habrían ahorcado antes.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Bajo el juramento de ciudadanos cuya mera palabra está por encima de toda sospecha, hemos probado, sin que haya posibilidad de duda, que el autor de este horrendo crimen es el desgraciado prisionero que está en ese banco. No tengo nada que añadir a la acusación.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No tengo nada que preguntarle.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Thomas Sawyer, ¿dónde estabas el 17 de junio a eso de las doce de la noche?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Espera..., espera un momento. No te ocupes ahora de cómo se llamaba tu acompañante. En el momento oportuno comparecerá también. ¿Llevasteis allí alguna cosa?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No sé. Si fuera mío el dinero no lo escondería. Me lo gastaría para pasarlo en grande.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Narices! Quiero decir que los verías... sin brincar, por supuesto: ¿para qué necesitaban brincar? Lo que quiero que comprendas es que los verías esparcidos por todas partes, ¿sabes?, así como si no fuera cosa especial. Como aquel Ricardo el de la joroba.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-También a mí me pasa lo mismo, Huck. Casi siempre meten dentro un difunto cuando entierran un tesoro debajo de un árbol, para que esté allí guardándolo.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues era uno de los más grandes hombres que hubo en Inglaterra... y el mejor. Era un bandido.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No -dijo-. Lo he pensado bien y no me gusta. Es peligroso. ¡Peligroso! -refunfuñó el español «sordomudo», con gran sorpresa de los muchachos-. ¡Gallina!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Óyeme, muchacho: tú te vuelves río arriba a tu tierra. Esperas allí hasta que oigas de mí. Yo voy a arriesgarme a caer por el pueblo nada más que otra vez, para echar una mirada por allí. Daremos el golpe«peligroso» después de que yo haya atisbado un poco y vea que las cosas se presentan bien. Después, ¡a Texas! Haremos el camino juntos.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¿Venganza? -dijo-. ¿Y si fuera de nosotros, Huck?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Sueño! ¡Si no se llega a romper la escalera ya hubieras visto si era sueño! Hartas pesadillas he tenido toda la noche con aquel maldito español del parche corriendo tras de mí... ¡Así lo ahorquen!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Número dos, eso es. He estado pensando en ello; pero no caigo en lo que pueda ser... ¿Qué crees tú que será?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Voy a decírtelo. La puerta trasera de ese número dos es la que da a aquel callejón sin salida que hay entre la posada y aquel nidal de ratas del almacén de ladrillos. Pues ahora vas a reunir todas las llaves de puertas a que puedas echar mano y yo cogeré todas las de mi tía, y en la primera noche oscura vamos allí y las probamos.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-A mí no me importaría seguirle siendo de noche, Huck. Mira que acaso descubra que no puede vengarse y se vaya derecho a coger el dinero.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Probé dos llaves con toda la suavidad que pude; pero hacían tal ruido, que casi no podía tenerme en pie de puro miedo. Además, no daban vuelta en la cerradura. Bueno, pues sin saber lo que hacía, cogí el tirador de la puerta y... ¡se abrió! No estaba cerrada. Entré de puntillas y tiré la toalla, y.. ¡Dios de mi vida!.. Huck, ¡de poco le piso una mano a Joe el Indio!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Pues que está encantado de whisky. Puede ser que en todas las «Posadas de Templanza» tengan un cuarto encantado, ¿eh?
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-En el pajar de Ben Rogers. Ya sé que él me deja y también el negro de su padre, el tío Jake. Acarreo agua para el tío cuando la necesita, y siempre que yo se lo pido me da alguna cosa de comer, si puede pasar sin ella. Es un negro muy bueno, Tom. El me quiere porque yo nunca me doy importancia con él
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No volveréis hasta muy tarde. Quizá sea mejor que te quedes a pasar la noche con alguna de las niñas que viven cerca del embarcadero.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?

-Oye voy a decirte lo que hemos de hacer. En vez de ir a casa de Joe Harper subimos al monte y vamos a casa de la viuda de Douglas. Tendrá helados. Los toma casi todos los días..., carretadas de ellos. Y se ha de alegrar de que vayamos.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ya te he dicho, y lo repito, que no me importa su bolsa: puedes quedarte con ella. Pero
me trató mal su marido, me trató mal muchas veces, y, sobre todo, él fue el juez de paz que me condenó por vagabundo. Y no es eso todo; no es ni siquiera la milésima parte. Me hizo azotar, ¡azotar delante de la cárcel como a un negro, con todo el pueblo mirándome!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Por favor, no digan a nadie que yo di el soplo! ¡Por favor!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Pues verá usted: yo soy una especie de chico malo; al menos, todo el mundo lo dice, y no tengo nada que responder. Y algunas veces ocurre que no puedo dormir a gusto por ponerme a pensar en ello y como tratando de seguir por mejor camino. Y eso me pasó anoche. No podía dormir y subía por la calle, dándole vueltas al asunto, y cuando legaba a aquel almacén de ladrillos junto a la Posada de Temp lanza me recosté de espaldas a la pared para pensar otro rato. Bueno; pues en aquel momento llegan esos dos prójimos y pasan a mi lado con una cosa bajo el brazo, y yo pensé que la habrían robado.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Sí; los seguí. Eso es: quería ver lo que traían entre manos, pues marchaban con tanto recelo. Los seguí hasta el portillo de la finca de la viuda, y me quedé en lo oscuro, y oí al de los harapos interceder por la viuda, y el español juraba que le había de cortar la cara, lo mismo que le dije a usted y a sus dos...
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ahora se explica todo -dijo-. Cuando hablaste de lo de abrir las narices y despuntar orejas creí que todo eso lo habías puesto de tu cosecha, para adorno, porque los blancos no toman ese género de venganzas. ¡Pero un indio...! Eso ya es cosa distinta.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¿Pero es que mi Betty se va a pasar durmiendo todo el día? -le dijo-. Ya me figuraba yo que estaría muerta de cansancio.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Esté usted seguro de ello. Esa es la marca del Señor y no deja de ponerla nunca. La pone en alguna parte en toda criatura que sale de sus manos
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Bueno; pero espero que no nos perderemos. ¡Qué miedo! Y la niña se estremeció ante la horrenda posibilidad
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Lo separé de la merienda para que jugásemos con él... como la gente mayor hace con el pastel de bodas... Pero va a ser...
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Huck, el dinero no estuvo nunca en el número dos.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-¡Aquí está! -dijo-. Míralo, Huck. Es el agujero mejor escondido que hay en todo el país. No se lo digas a nadie. Siempre he estado queriendo ser bandolero, pero sabía que necesitaba una cosa como ésta, y la dificultad estaba en tropezar con ella. Ahora ya la tenemos, y hay que guardar el secreto.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?


-Únicamente no se mata a las mujeres: se las tiene encerradas, pero se les perdona la vida. Son siempre guapísimas y ricas y están la mar de asustadas. Se les roba los relojes y cosas así, pero siempre se quita uno el sombrero y se les habla con finura. No hay nadie tan fino como los bandoleros: eso lo puedes ver en cualquier libro. Bueno, las mujeres acaban por enamorarse de uno, y después que han estado en la cueva una semana o dos ya no lloran más, y después de eso ya no hay modo de hacer que se marchen. Si uno las echa fuera, en seguida dan la vuelta y allí están otra vez. Así está en todos los libros.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No, al número dos, debajo de la cruz. El otro sitio no es bueno..., demasiado conocido.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Mira, Huck -dijo Tom después de un rato-; hay pisadas y goterones de vela en el barro por un lado de esta peña, pero no por los otros. ¿Por qué es eso? Apuesto a que el dinero está debajo de la peña. Voy a cavar en la arcilla
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No lo sé. Pero los bandoleros siempre tienen orgías y, por supuesto, nosotros tendremos que tenerlas también. Vamos andando, Huck, que hemos estado aquí mucho tiempo y se nos hace tarde. Además, tengo hambre. Comeremos y fumaremos en el bote.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ya me parecía. Los chicos de este pueblo gastan más trabajo y más tiempo en buscar cuatro pedazos de hierro viejo para venderlo en la fundición, que gastarían en ganar doble dinero trabajando como Dios manda. Pero así es la humanidad. ¡Deprisa, chicos, deprisa!
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?





-No puedes hacer más que cosas bajas y no puedes ver que elogien a nadie por hacerlas buenas. Toma, y «no des las gracias», como dice la viuda. Y Tom sacudió a Sid un par de guantadas y le ayudó a ir hasta la puerta a puntapiés.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Ahora, vete -le dijo-, y cuéntaselo a tu tía, si te atreves, y mañana te atraparé.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Huck tiene dinero -dijo-. Puede que ustedes no lo crean, pero lo tiene a montones. No hay para qué reírse: yo se lo demostraré. Esperen un minuto.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Tenía que largarme, Tom, no había otro remedio. Y, además, iba a empezar la escuela, y yo tenía que ir; y eso no puedo sufrirlo. Mira, Tom: ser rico no es lo que se dice por ahí. No es más que reventarse y reventarse, y sudar y más sudar, y querer uno morirse cuanto antes. En cambio esta ropa es de mi gusto y esta barrica es de mi gusto, y no estoy por dejarlas. Nunca me hubiera yo visto en esta desgracia si no hubiera sido por aquel dinero. Anda y coge mi parte para ti, y me das diez centavos de vez en cuando, pero no muy a menudo, porque no me interesan las cosas que no le cuesten a uno conseguirlas.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-Sí, pero no es lo mismo. Un bandido es persona de más tono de lo que es un pirata..., por regla general. En muchos países son de los más altos de la nobleza: duques y cosas así.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?



-No me voy a apartar de la viuda hasta que me pudra, Tom. Y se llego a ser un bandido de los de primer orden y todo el mundo habla de mí, me parece que se sentirá orgullosa de haber sido ella la que me recogió en la calle.
¿Quién dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar


No hay comentarios: