Aventuras
de Tomás Sawyer. Cuestiones. Propuesta nº 1
¿Quiénes
son los personajes de esta novela?
¿Quién
es el protagonista? (O los protagonistas, si es que hay más de uno)
Ordena
los personajes atendiendo a su importancia en la novela
¿Qué
busca Tom? ¿Y Huckleberry?
¿Busca
algo Betty? ¿Y Polly?
¿Qué
buscaba Joe el Indio?
-¡Por
Dios, tía! ¡No me lo saques, que ya no me duele! ¡Que no me mueva
de aquí si es mentira! ¡No me lo saques, tía! Que no es que quiera
quedarme en casa y no ir a la escuela.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues
coges el gato y vas y subes al camposanto, cerca de medianoche, donde
hayan enterrado a alguno que haya sido muy malo; y al llegar la
medianoche vendrá un diablo a llevárselo o puede ser dos o tres;
pero uno no los ve, no se hace más que oír algo, como si fuera el
viento, o se les llega a oír hablar; y cuando se estén llevando al
enterrado les tiras con el gato y dices: «¡Diablo, sigue al
difunto; gato, sigue al diablo; verruga, sigue al gato, ya acabé
contigo!» No queda ni una.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-He
estado hablando con Huckleberry Finn
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Qué
bien está! ¡Ojalá supiera yo pintar!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Y
ganan montones de dinero..., casi un dólar por día; me lo ha dicho
Ben Rogers. Di, Betty, ¿has estado alguna vez comprometida?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Tom!
¡Yo no soy la primera que ha sido tu novia!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Alto!
¿Quién osa penetrar en la selva de Therwood sin mi salvoconducto?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Hay
que tener mucho ojo, en como se habla de esta gente difunta, Tom.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Cómo!,
¿qué quiere decir esto? -exclamó el doctor-. Me habéis exigido la
paga adelantada, y ya os he pagado.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Es
un mal negocio -contestó Joe sin inmutarse-. ¿Para qué lo has
hecho?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Si
está tan atolondrado con el golpe y tan atiborrado de la bebida como
parece, no ha de acordarse de la navaja hasta que esté ya tan lejos
de aquí que tenga miedo de volver a buscarla solo y en un sitio como
éste...; ¡gallina!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Bueno;
pues aguarda y ya verás. Esa se muere: tan seguro como que Muff
Potter ha de morir. Eso es lo que dicen los negros, y ellos saben
todo lo de esa clase de cosas, Huck.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-De
veras que no lo sé, tía; los gatos siempre se ponen de ese modo
cuando lo están pasando bien.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Lo
hice de pura lástima..., porque no tiene tías.. ¡Porque si hubiera
tenido una tía, le hubiera quemado vivo ella misma! Le hubiera asado
las entrañas hasta que las echase fuera, sin darle más lástima que
si fuera un ser humano.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¿Qué
es lo que tienen que hacer los piratas?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Ya
sé lo que es! -exclamó Tom-. Uno que se ha ahogado.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues
lo mismo le pasaba a mi Joe..., siempre dando guerra y dispuesto para
una trastada, pero era lo menos egoísta y todo lo bondadoso que
podía pedirse... ¡Y pensar, Dios mío, que le zurré por golosear
la crema, sin acordarme de que yo misma la había tirado porque se
avinagró! ¡Y ya no lo veré nunca, nunca, en este mundo, al
pobrecito maltratado.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ahora,
niños os vais a estar sentados, todo lo derechitos y quietos que
podáis, y me vais a escuchar con toda atención por dos minutos.
¡Así, así me gusta! Así es como los buenos niños y las niñas
tienen que estar.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Me
lo va a decir a mí -dijo la señora-. Los nombres de los primeros
discípulos fueron...
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Thomas
Sawyer, ésta es la más pasmosa confesión que jamás oí: no basta
la palmeta para tal ofensa.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No.
De veras y de veras y de veras que no lo cuento.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¿No
se lo vas a decir a nadie? ¿En toda tu vida lo has de decir?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ponte
el sombrero y di que vas a casa; cuando llegues a la esquina con las
otras, te escabulles y das la vuelta por la calleja y vienes. Yo voy
por el otro camino y haré lo mismo.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Por
supuesto. Eso es parte de la cosa. Y siempre, cuando vengas a la
escuela o al irte a casa, tengo yo que acompañarte cuando nadie nos
vea; y yo te escojo a ti y tú me escoges a mí en todas las fiestas,
porque así hay que hacer cuando se es novia.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Guy
de Guisborne no necesita salvoconducto de nadie! ¿Quién sois que,
que...?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ya
está hecha esta condenada tarea, galeno; y ahora mismo alarga usted
otros cinco dólares, o ahí se queda eso.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
¡No
puedo olvidarlo! ¡No puedo resignarme! Era mi mayor consuelo, aunque
me mataba a desazones.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No;
Tom cumplirá su palabra y volverá, Huck. Sabe que sería un
deshonor para un pirata, y Tom es demasiado orgulloso para eso. Algo
trae entre manos. ¿Qué podrá ser?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-También
yo quiero irme, Tom -dijo-; se iba poniendo esto muy solitario, y
ahora lo estará más.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Y
cuando nos oigan decir que aprendimos mientras estábamos pirateando,
¡lo que darían por haberlo hecho ellos también!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
«¡Quién
tuviera -pensaba- el boliche de latón! ¡Pero no tengo nada, ni un
solo recuerdo! », y reprimió un ligero sollozo.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
«Fue
aquí precisamente. Si volviera a ocurrir no le diría aquello,
no..., ¡por nada del mundo! Pero ya se ha ido y no lo veré nunca,
nunca más.»
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ya
lo voy viendo todo claro como la luz. En seguida dijo usted que yo no
era malo, sino travieso y alocado, y que no se me podía culpar más
que..., que a un potro, me parece que fue.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
Después
la madre de Joe lloró también, y dijo que lo mismo era su hijo, y
que ojalá no le hubiera azotado por comerse la crema, cuando ella
misma la había tirado.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues
sí. La merienda es por mí, y mamá permitirá que vayan los que yo
quiera; y quiero que vayas tú.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
¡Yo
te zurré el primer día que pisaste este pueblo y te he de pegar
otra vez! ¡Espera un poco que te pille en la calle! Te voy a coger y
.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Pues
bésame otra vez, Tom!..., y ya estás marchándote a la escuela; y
no me muelas más.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Le
perdonaría ahora al chico aunque hubiera cometido un millón de
pecados!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¿Quién
ha rasgado este libro?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Tom,
¿cómo podrás ser tan noble?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Huck,
¿has hablado con alguien de aquello?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Lo
mismo me pasa, Tom, cuando les oigo decir que es el mayor criminal de
esta tierra y que por qué no lo habrían ahorcado antes.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Bajo
el juramento de ciudadanos cuya mera palabra está por encima de toda
sospecha, hemos probado, sin que haya posibilidad de duda, que el
autor de este horrendo crimen es el desgraciado prisionero que está
en ese banco. No tengo nada que añadir a la acusación.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
tengo nada que preguntarle.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Thomas
Sawyer, ¿dónde estabas el 17 de junio a eso de las doce de la
noche?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Espera...,
espera un momento. No te ocupes ahora de cómo se llamaba tu
acompañante. En el momento oportuno comparecerá también.
¿Llevasteis allí alguna cosa?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
sé. Si fuera mío el dinero no lo escondería. Me lo gastaría para
pasarlo en grande.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Narices!
Quiero decir que los verías... sin brincar, por supuesto: ¿para qué
necesitaban brincar? Lo que quiero que comprendas es que los verías
esparcidos por todas partes, ¿sabes?, así como si no fuera cosa
especial. Como aquel Ricardo el de la joroba.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-También
a mí me pasa lo mismo, Huck. Casi siempre meten dentro un difunto
cuando entierran un tesoro debajo de un árbol, para que esté allí
guardándolo.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues
era uno de los más grandes hombres que hubo en Inglaterra... y el
mejor. Era un bandido.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
-dijo-. Lo he pensado bien y no me gusta. Es peligroso. ¡Peligroso!
-refunfuñó el español «sordomudo», con gran sorpresa de los
muchachos-. ¡Gallina!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Óyeme,
muchacho: tú te vuelves río arriba a tu tierra. Esperas allí hasta
que oigas de mí. Yo voy a arriesgarme a caer por el pueblo nada más
que otra vez, para echar una mirada por allí. Daremos el
golpe«peligroso» después de que yo haya atisbado un poco y vea que
las cosas se presentan bien. Después, ¡a Texas! Haremos el camino
juntos.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¿Venganza?
-dijo-. ¿Y si fuera de nosotros, Huck?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Sueño!
¡Si no se llega a romper la escalera ya hubieras visto si era sueño!
Hartas pesadillas he tenido toda la noche con aquel maldito español
del parche corriendo tras de mí... ¡Así lo ahorquen!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Número
dos, eso es. He estado pensando en ello; pero no caigo en lo que
pueda ser... ¿Qué crees tú que será?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Voy
a decírtelo. La puerta trasera de ese número dos es la que da a
aquel callejón sin salida que hay entre la posada y aquel nidal de
ratas del almacén de ladrillos. Pues ahora vas a reunir todas las
llaves de puertas a que puedas echar mano y yo cogeré todas las de
mi tía, y en la primera noche oscura vamos allí y las probamos.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-A
mí no me importaría seguirle siendo de noche, Huck. Mira que acaso
descubra que no puede vengarse y se vaya derecho a coger el dinero.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Probé
dos llaves con toda la suavidad que pude; pero hacían tal ruido, que
casi no podía tenerme en pie de puro miedo. Además, no daban vuelta
en la cerradura. Bueno, pues sin saber lo que hacía, cogí el
tirador de la puerta y... ¡se abrió! No estaba cerrada. Entré de
puntillas y tiré la toalla, y.. ¡Dios de mi vida!.. Huck, ¡de poco
le piso una mano a Joe el Indio!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues
que está encantado de whisky. Puede ser que en todas las «Posadas
de Templanza» tengan un cuarto encantado, ¿eh?
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-En
el pajar de Ben Rogers. Ya sé que él me deja y también el negro de
su padre, el tío Jake. Acarreo agua para el tío cuando la necesita,
y siempre que yo se lo pido me da alguna cosa de comer, si puede
pasar sin ella. Es un negro muy bueno, Tom. El me quiere porque yo
nunca me doy importancia con él
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
volveréis hasta muy tarde. Quizá sea mejor que te quedes a pasar la
noche con alguna de las niñas que viven cerca del embarcadero.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Oye
voy a decirte lo que hemos de hacer. En vez de ir a casa de Joe
Harper subimos al monte y vamos a casa de la viuda de Douglas. Tendrá
helados. Los toma casi todos los días..., carretadas de ellos. Y se
ha de alegrar de que vayamos.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ya
te he dicho, y lo repito, que no me importa su bolsa: puedes quedarte
con ella. Pero
me
trató mal su marido, me trató mal muchas veces, y, sobre todo, él
fue el juez de paz que me condenó por vagabundo. Y no es eso todo;
no es ni siquiera la milésima parte. Me hizo azotar, ¡azotar
delante de la cárcel como a un negro, con todo el pueblo mirándome!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Por
favor, no digan a nadie que yo di el soplo! ¡Por favor!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Pues
verá usted: yo soy una especie de chico malo; al menos, todo el
mundo lo dice, y no tengo nada que responder. Y algunas veces ocurre
que no puedo dormir a gusto por ponerme a pensar en ello y como
tratando de seguir por mejor camino. Y eso me pasó anoche. No podía
dormir y subía por la calle, dándole vueltas al asunto, y cuando
legaba a aquel almacén de ladrillos junto a la Posada de Temp lanza
me recosté de espaldas a la pared para pensar otro rato. Bueno; pues
en aquel momento llegan esos dos prójimos y pasan a mi lado con una
cosa bajo el brazo, y yo pensé que la habrían robado.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Sí;
los seguí. Eso es: quería ver lo que traían entre manos, pues
marchaban con tanto recelo. Los seguí hasta el portillo de la finca
de la viuda, y me quedé en lo oscuro, y oí al de los harapos
interceder por la viuda, y el español juraba que le había de cortar
la cara, lo mismo que le dije a usted y a sus dos...
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ahora
se explica todo -dijo-. Cuando hablaste de lo de abrir las narices y
despuntar orejas creí que todo eso lo habías puesto de tu cosecha,
para adorno, porque los blancos no toman ese género de venganzas.
¡Pero un indio...! Eso ya es cosa distinta.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¿Pero
es que mi Betty se va a pasar durmiendo todo el día? -le dijo-. Ya
me figuraba yo que estaría muerta de cansancio.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Esté
usted seguro de ello. Esa es la marca del Señor y no deja de ponerla
nunca. La pone en alguna parte en toda criatura que sale de sus manos
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Bueno;
pero espero que no nos perderemos. ¡Qué miedo! Y la niña se
estremeció ante la horrenda posibilidad
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Lo
separé de la merienda para que jugásemos con él... como la gente
mayor hace con el pastel de bodas... Pero va a ser...
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Huck,
el dinero no estuvo nunca en el número dos.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-¡Aquí
está! -dijo-. Míralo, Huck. Es el agujero mejor escondido que hay
en todo el país. No se lo digas a nadie. Siempre he estado queriendo
ser bandolero, pero sabía que necesitaba una cosa como ésta, y la
dificultad estaba en tropezar con ella. Ahora ya la tenemos, y hay
que guardar el secreto.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Únicamente
no se mata a las mujeres: se las tiene encerradas, pero se les
perdona la vida. Son siempre guapísimas y ricas y están la mar de
asustadas. Se les roba los relojes y cosas así, pero siempre se
quita uno el sombrero y se les habla con finura. No hay nadie tan
fino como los bandoleros: eso lo puedes ver en cualquier libro.
Bueno, las mujeres acaban por enamorarse de uno, y después que han
estado en la cueva una semana o dos ya no lloran más, y después de
eso ya no hay modo de hacer que se marchen. Si uno las echa fuera, en
seguida dan la vuelta y allí están otra vez. Así está en todos
los libros.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No,
al número dos, debajo de la cruz. El otro sitio no es bueno...,
demasiado conocido.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Mira,
Huck -dijo Tom después de un rato-; hay pisadas y goterones de vela
en el barro por un lado de esta peña, pero no por los otros. ¿Por
qué es eso? Apuesto a que el dinero está debajo de la peña. Voy a
cavar en la arcilla
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
lo sé. Pero los bandoleros siempre tienen orgías y, por supuesto,
nosotros tendremos que tenerlas también. Vamos andando, Huck, que
hemos estado aquí mucho tiempo y se nos hace tarde. Además, tengo
hambre. Comeremos y fumaremos en el bote.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ya
me parecía. Los chicos de este pueblo gastan más trabajo y más
tiempo en buscar cuatro pedazos de hierro viejo para venderlo en la
fundición, que gastarían en ganar doble dinero trabajando como Dios
manda. Pero así es la humanidad. ¡Deprisa, chicos, deprisa!
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
puedes hacer más que cosas bajas y no puedes ver que elogien a nadie
por hacerlas buenas. Toma, y «no des las gracias», como dice la
viuda. Y Tom sacudió a Sid un par de guantadas y le ayudó a ir
hasta la puerta a puntapiés.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Ahora,
vete -le dijo-, y cuéntaselo a tu tía, si te atreves, y mañana te
atraparé.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Huck
tiene dinero -dijo-. Puede que ustedes no lo crean, pero lo tiene a
montones. No hay para qué reírse: yo se lo demostraré. Esperen un
minuto.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Tenía
que largarme, Tom, no había otro remedio. Y, además, iba a empezar
la escuela, y yo tenía que ir; y eso no puedo sufrirlo. Mira, Tom:
ser rico no es lo que se dice por ahí. No es más que reventarse y
reventarse, y sudar y más sudar, y querer uno morirse cuanto antes.
En cambio esta ropa es de mi gusto y esta barrica es de mi gusto, y
no estoy por dejarlas. Nunca me hubiera yo visto en esta desgracia si
no hubiera sido por aquel dinero. Anda y coge mi parte para ti, y me
das diez centavos de vez en cuando, pero no muy a menudo, porque no
me interesan las cosas que no le cuesten a uno conseguirlas.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-Sí,
pero no es lo mismo. Un bandido es persona de más tono de lo que es
un pirata..., por regla general. En muchos países son de los más
altos de la nobleza: duques y cosas así.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar?
-No
me voy a apartar de la viuda hasta que me pudra, Tom. Y se llego a
ser un bandido de los de primer orden y todo el mundo habla de mí,
me parece que se sentirá orgullosa de haber sido ella la que me
recogió en la calle.
¿Quién
dice esto? ¿A propósito de qué? ¿Qué pretende expresar